Vastitatea eternității i-a frământat
dintotdeauna pe oameni, aceștia întrebându-se adesea dacă numele
lor va mai avea ecou peste veacuri. Astfel, juxtapusă prăpastiei
uitării se desfășura lupta pentru nemurire. Unii s-au evidențiat în
fapte de vitejie, iar alții prin gesturi de mărinimie; unii au
compus, iar alții au pictat. Dante Alighieri a scris. „Divina
Comedie” este cea mai reprezentativă operă a poetului florentin și
a fost compusă în secolul al XIV-lea. Editura Signatura aduce în
fața cititorului o ediție de colecție, ilustrată de Marco Somà și
interpretată de Daniele Aristarco, cu fragmente de text în
traducerea lui George Coșbuc. Poemul original are o structură
tripartită – Infernul, Purgatoriul și Paradisul – și numără o sută
de cânturi – câte treizeci și trei pentru fiecare parte, respectiv
unul introductiv. Dar prezenta ediție se coagulează ca un ghid de
lectură care prilejuiește cititorului o introducere în lumea
textuală dantescă. Astfel, prologul ne dezvăluie un discurs adaptat
și prezintă experiența de receptare a autorului, lămurind totodată
intenția interpretativă a acestuia. Daniele Aristarco enunță ideea
principală a poemului și se întreabă totodată când este pregătit un
tânăr cititor pentru a intra în contact cu această poveste. Măreția
operei se poate revela însă și copilului, atmosfera magică și
liniștea misterioasă învăluindu-l și pe acesta. Scrisă acum șapte
sute de ani, minunea veche de când lumea se înnoiește continuu în
ochii fiecărui cititor, înrâurindu-i conștiința. În acest context
revelator, trăirile naratorului devin și trăirile cititorului,
interpretările aduse „Divinei Comedii” agregând o complicitate a
simțămintelor. Fără a știrbi tainele operei literare, autorul
anticipează eventuale întrebări și oferă posibile răspunsuri
creând, într-un subtil mod pedagogic, analogii cu realitatea
palpabilă și mai ușor inteligibilă. Compendiul hermeneutic
explicitează povestea titlului, detaliază concepția construcției
narative și oferă informații despre autorul-personaj Dante,
recognoscibile și poem. Mai mult decât atât, problematizează
simbolistica celor două călăuze – Vergiliu și Beatrice – și a
întregii călătorii. Cu toate acestea, prin prisma sonorității
acordurilor dantești, Daniele Aristarco își provoacă lectorul la
propria interpretare. Potrivit acestuia, „Comedia” este o haină
elegantă care așteaptă să fie îmbrăcată iar și iar. Din acest punct
de vedere, inserțiile de text original oferă cititorului o
pregustare dulce a experienței subsumate lecturii integrale.
Considerațiile consemnate de autor sunt desăvârșite în plan vizual
de ilustrațiile lui Marco Somà. Bestiarul reprezentat de acesta
familiarizează cititorul cu coordonatele celor trei lumi parcurse
de Dante – infernul celor păcătoși, purgatoriul celor care se
căiesc și paradisul celor meritorii. În plus, finalul cărții este
prevăzut cu o legendă care translatează tablourile,
sincronizându-le momentelor narative ale poemului. „Divina Comedie.
Primul pas în pădurea întunecată”, în versiunea lui Daniele
Aristarco și a lui Marco Somà, aduce mai aproape de cititor o operă
literară de excepție. Cei doi artiști facilitează pătrunderea în
încurcata pădure narativă și dezvăluie în același timp secretele
necesare parcurgerii ei – de la obscuritate la lumină!