Napraforgó - Király László
- Ramburs
-
Ramburs cu Garantia de Livrare
Curierul special îți livrează produsul pe care tu îl achiți la primire. Dacă produsul nu este ca în descriere, îți recuperezi banii, inclusiv taxele de transport.
- Online



Descriere
Raporteaza produsVânzatorul este direct răspunzator pentru produsul afișat în această pagină.
Specificatii
„A műfordítás – különösképpen a
versfordítás – ablaknyitás egy olyan világra, melyben még nem volt
alkalmunk látogatást tenni. Ismerkedés alkotókkal, akik pontosan
olyanok, mint mi magunk – csak éppen egészen másak. A járásuk, a
szemük, bőrük színe, kora reggeli és esti szokásaik, öltözékük,
szerelmes sóvárgásaik, kardvillogtató elszántságuk, világot átölelő
dalolásuk – megszólalásig a mienkre hasonlít. S miután, nekünk
köszönhetően, meg is szólal, egészen a mienk is lesz. A magányos
fordító testvérre lel, a harcost hirtelen bajtársak veszik körül,
kik ugyanazt a harci dalt harsogják más nyelven, ugyanarról a
szerelemről dudorásznak csaták után, most már számunkra is
érthetően. A versfordítás szerelemre hasonlító vonzalom és feltétel
nélküli testvériség jele, a semmihez sem fogható gazdagságé. A
legnemesebb, legnagyszerűbb vértelen hódítás, ahogy ezt Illyés
Gyula megállapította.” (Király László) „Hogyne vennők észre, hogy a
műfordítás kettős portré? Hogy a költőtárs lefordított verseiben a
poéta önmagát is keresi és a költői eszményt is megtalálja. Hogy a
költőtárs olyan intenzitású és mélységű megismerését éri el,
melyhez fogható a nagy elemző apparátust mozgató kritikus számára
csak a ritkán hiánytalan empátia pillanataiban érhető el, ha ugyan
elérhető. Hogy a műfordítás vallomás is a költészet lényegéről,
arról, ami a különböző nyelvű, korú, hangú költők közös, testvéri
meggyőződése. (...) A lírai műfordítás önvallomás-jellege – szemben
a prózafordításnak a tárgyra, nem az alanyra irányuló természetével
– még ott is, akkor is szembeötlő, ahol és amikor a líra nagy
családjában a tolmácsoló és a tolmácsolt költő igen távoli rokonok,
szívük szava, szavuk színe merőben más. Ezért erkölcsi gesztus is a
műfordítás: a különbözésében tisztelt és megtisztelt Másik
megismerése és megismertetése – kulturális tett.” (Szilágyi
Júlia)
Oldalak: 704
Borító: cérnafűzött, keménytáblás
Magasság: 20 mm
Hosszúság: 14 mm
Nyelv: Magyar
Galerie foto
Modalitati de livrare si plata
LIVRARE
In Oradea
-
- Prin curier cu Garantia de Livrare - 18 Lei in max. 3 zile lucratoare
-
- Prin Curier rapid - 9 Lei in max. 3 zile lucratoare
In Romania:
-
- Prin curier cu Garantia de Livrare - 18 Lei in max. 3 zile lucratoare
-
- Prin Curier rapid - 9 Lei in max. 3 zile lucratoare
- Ridicare de la locker Marți, 5 Aug. - 13,09 Lei
PLATA
- - Ramburs
- - Ramburs cu Garantia de Livrare
Curierul special îți livrează produsul pe care tu îl achiți la primire. Dacă produsul nu este ca în descriere, îți recuperezi banii, inclusiv taxele de transport.
- - Online
Politica de retur
- - Produsul se poate returna in maxim 3 zile lucratoare
- - Metoda de retur: Ramburs contravaloare produs
- - Costul transportului va fi suportat de catre cumparator
- - Alte detalii: Retur acceptat in conditiile Garantiei de Livrare
Spune-ti parerea acordand o nota produsului