Avem peste 6.000.000 de produse de la magazine si vanzatori profesionisti in Okazii.ro Marketplace
Cos cumparaturi
Favorite

OLGA CANTACUZINO (CRUSEVAN) - CRUGUL ANULUI: SUITA BUCOLICA (VERSURI, 1970)

Livrare gratuita la 5 produse comandate

Descriere

Vânzatorul este direct răspunzator pentru produsul afișat în această pagină.

Disponibilitate: Indisponibil - Vezi produse similare

Specificatii

132 pag., coperta VASILE SOCOLIUC, iscalitura la pag. 3 - vezi foto.

CRUSEVAN, Olga (5.VI.1896, s. Plosca, jud. Orhei – 1974, Bucuresti), poeta, publicista, traducatoare.
S­a nascut în familia lui Ivan Epaminond Crusevan si al Ecaterinei Crusevan, proprietarii mosiei Pistruieni
din judetul Orhei. Tatal Olgai era nobil basarabean, ruda directa cu cunoscutul scriitor si publicist Pavel
Crusevan. Un alt ram al arborelui genealogic era legat cu familia Lazo.
Studii: Gimnaziul „Mariinsk” din Odesa, Facultatea de Litere a Universitatii din Odesa, doctoratul la
Lausanne si Bucuresti. Tema de studiu: Clasele sociale în Rusia. Din unele surse aflam ca a fost premiata de
Academia Franceza pentru traducerea în versuri a operei lui Shelley si de Academia engleza pentru
traducerea operei lui Baudelaire. A tradus în franceza opera poetica a 14 scriitori români: Eminescu,
Alecsandri, Cosbuc, Vlahuta, Goga, Minulescu, Arghezi s.a. A colaborat la publicatii pariziene, evocând
motive pitoresti basarabene. A fost societara Teatrului „Odeon” din Paris. Dupa cel de­al Doilea Razboi
Mondial, a locuit la Bucuresti unde, spre apusul vietii, a tiparit la Editura „Litera” doua suite bucolice:
Crugul anului (1970) si Roata anului (1973).
Un alt moment biografic foarte important tine de copilarie. Mama ei a decedat în timpul nasterii si de
educarea fetitei s­a ocupat tatal. Dupa decesul tatalui a tinut sa­i înalte un obelisc si parca dorind sa­l lase în
epoca lui a scris pe el, în 1927, cu litere chirilice si în limba rusa: „Vladelet votcinî Pistruieni­Plosca /
potomstvennîi dvoreanin / Ivan Epaminondovici Crusevan / rod. 1 senteabrea 1865 g. / skon. 11 senteabrea
1927 g.”
Primele preocupari literare ale Olgai Crusevan tin de perioada aflarii la Odesa. O interesa mult proza si
poezia moderna. Cauta editiile care se tipareau la Moscova. Si primele versuri le­a scris tot la Odesa. Poseda
unsprezece limbi straine, fapt care a facut­o sa fie membra a Institutului Francez de Înalte Studii, membra a
Asociatiei slavistilor din România. Si cele mai înalte distinctii literare pe care le­a obtinut sunt axate pe
traduceri sau pe opera originala tiparita într­o limba straina: Premiul La Guieterne (pentru poezii originale în
limba franceza), Premiul Academiei de Stiinte a URSS pentru lucrarea originala în limba rusa Valori literare
în documentele societatilor secrete din secolul XIX în Rusia, mentiunea Academiei Române pentru versiunea
româna în versuri a romanului Pan Tadeus de A. Mickeiwicz, mentiunea Institutului Francez de Înalte Studii
pentru opera poetica si de traducator s.a.
A tradus si proza, si versuri, si dramaturgie, si eseu. Reproducerea tuturor titlurilor la care a lucrat necesita o
bibliografie aparte.
În registrele Societatii Scriitorilor Basarabeni ea figureaza ca membra fondatoare si ca membra a Comitetului
de conducere a societatii. Revista Pagini basarabene, tiparita la Chisinau în 1936, aproape în fiece numar
reproduce în facsimil una dintre poeziile poetei. Revista Viata Basarabiei publica masiv opera ei în perioada
1940­1942. Nu colabora accidental, fiind aristocrata rafinata, prefera sa colaboreze selectiv si numai la
publicatii de prestanta: Universul literar, Gândirea, Convorbiri literare, Cele trei Crisuri, Poetul, Jesais tout
de Bucarest, Le moment, Narodnaia Rumânia, La Roumanie d’Aujourd’hui, Le Juornal, Le Petit Journal, Les
Nouvelles Littéraires, La Criffe s.a.
A participat la lucrarile cenaclurilor literare: La Guiterne si Sburatorul. A scris un roman Naluca gliei care a
ramas nepublicat. Ion Pelivan când scria studiul despre Nicolae St. Casso a apelat la arhiva si memoriile
Olgai Crusevan.
Perioada de dupa 1944 este marcata de o munca asidua de traducatoare si de o lunecare treptata spre
anonimat. Era constienta ca generatiile mai tinere de scriitori nu pun prea mare pret pe creatia ei, poate si din
cauza ignorantei. În acest timp al apusului fizic se împrieteneste cu familia Bezviconi pentru care traduce în
limba franceza si engleza diverse materiale. Tatiana Bezviconi a fost acea care a trecut în lucrarea sotului ei
Necropola capitalei ultimele cifre care fixau sfârsitul unui destin: „Cantacuzino, Olga, m. 1974, poeta, n.
Crusevan (Crematoriu)”.
A fost o femeie extrem de înzestrata, dar epoca zbuciumata în care ea a trait i­a permis sa valorifice prea
putin din marele potential...

Modalitati de livrare si plata

LIVRARE

In Pitesti

  • - Predare personala in max. 1 zi lucratoare

  • - Prin Posta Romana - Coletarie - 15 Lei in max. 4 zile lucratoare

In Romania:

  • - Prin Posta Romana - Coletarie - 15 Lei in max. 4 zile lucratoare

PLATA

  • - La predare
  • - Ramburs
  • - Avans

Politica de retur

  • - Produsul nu se poate returna.
Fii primul care scrie un review

Spune-ti parerea acordand o nota produsului